by Fanny (Franziska) von Hoffnaaß, née Jägerhuber (1831 - 1892)
Barcarole
Language: German (Deutsch)
Leise streift die Welle ans Boot, Flüstert den Sang der Flut, Rings die Berge im Abendrot Halten den See in Hut. Wie so oft im Wellentanz Trug mich mein wonniger See! Alles deckte der Lenzesglanz, Ahnen und Bangen und Weh! Tausend Stürme sind nun vertost, Mancher noch tückisch harrt; Doch der Wind bläst so fröhlich von Ost, Ladet zu fröhlicher Fahrt. Trag mich, Schifflein, zum duftigen Strand, Einsam und rosenumhegt. Dort im lieblichen Wunderland Ahnen und Bangen sich legt.
Authorship:
- by Fanny (Franziska) von Hoffnaaß, née Jägerhuber (1831 - 1892) [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Joseph (Gabriel) Rheinberger (1839 - 1901), "Barcarole", op. 158 no. 3 (1889), published 1890 [mezzo-soprano and piano], from Am Seegestade. Acht Lieder und Gesänge für Mezzo-Sopran mit Pianofortebegleitung, no. 3, Leipzig, Schuberth & Co. [text verified 1 time]
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2009-05-26
Line count: 16
Word count: 79