Translation by Anonymous / Unidentified Author
Já si zasil bez orání
Language: Czech (Čeština)  after the Russian (Русский)
Já si zasil bez orání konopí tam pode strání, hejsa, hej, hopsa, hejsa, bez orání pode strání. Ej, už setba znenadání štíhlá stébla povyhání, hejsa, hej, hopsa, hejsa, lístky šíří bez ustání. Oj, už na nich, jak den vstává, vzácný ptáček posedává, hejsa, hej, hopsa, hejsa, kanárek tam přilétává. Ach, jak, sudba divně soudí, kdo se žení, často bloudí, hejsa, hej, hopsa, hejsa, kdo se žení, často bloudí! Já měl vědět, jak to bývá, že, kdo ženat, potíž mívá! Hejsa, hej, hopsa, hejsa, svobodným se lehce zpívá!
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Russian (Русский) from Volkslieder (Folksongs) , from Pesni ruskoga naroda ed. by M. Bernard [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Antonín Dvořák (1841 - 1904), "Já si zasil bez orání", B. 603 no. 13. [ sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani
This text was added to the website: 2008-01-04
Line count: 20
Word count: 87