Translation by Anonymous / Unidentified Author
Drahý Konnor
Language: Czech (Čeština)  after the Irish (Gaelic)
Můj Konnor má tváře jak červená růže, a příroda kadeří krášlí mu skráň. Jen perla s ním v léposti závodit může, a dech jeho překoná kvetoucí stráň. V radosti něžné v samotě dlíme, on po horách kráčí vždy za stínem mým. Srdce mé v blahém toužení, když na se zříme, Konnor miláček můj, on mým potěšením.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Irish (Gaelic) from Volkslieder (Folksongs) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Antonín Dvořák (1841 - 1904), "Drahý Konnor", B. 601 no. 1. [ sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani
This text was added to the website: 2008-01-04
Line count: 8
Word count: 56