LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Johann Ludwig Tieck (1773 - 1853)
Translation © by Harald Krebs

Schifferlied der Wasserfee
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Auf Wogen gezogen,
von Klängen,
Gesängen,
durch Strahlen gelenkt:
die Wellen,
die hellen
Gewölke, von Morgenröte getränkt;
die Töne,
die Schwäne,
die saüselnden Lüfte,
die blumigen Düfte,
sich alles zum Grusse entgegen mir drängt.
Ohn' Sorgen
nur weiter,
Wie heiter
der Morgen!
Fliess Bächlein,
fahr Schifflein
Ohn Sorgen nur weiter,
begegnet doch alles wie Schicksal verhängt.

Text Authorship:

  • by Johann Ludwig Tieck (1773 - 1853) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Louis [Ludwig] Spohr (1784 - 1859), "Schifferlied der Wasserfee", op. 72 (Sechs deutsche Lieder) no. 2 (1826) [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Harald Krebs) , "Boating song of the water nymph", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2008-01-24
Line count: 20
Word count: 56

Boating song of the water nymph
Language: English  after the German (Deutsch) 
Drawn on the waves,
by sounds,
[by] songs,
Steered by beams of light:
the waves, 
the bright
clouds, steeped in the dawn;
the tones,
the swans,
the rustling breezes,
the flowery scents,
all of this presses toward me in greeting.
Continue
without worry!
How bright
the morning!
Flow onward, brook,
drive onward, little boat,
onward without worry --
everything happens as fate decrees.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2008 by Harald Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Johann Ludwig Tieck (1773 - 1853)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2008-01-24
Line count: 20
Word count: 62

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris