by Oscar Wilde (1854 - 1900)
Hélas!
Language: English
To drift with every passion till my soul Is a stringed lute on which all winds can play, Is it for this that I have given away Mine ancient wisdom, and austere control? Methinks my life is a twice-written scroll Scrawled over on some boyish holiday With idle songs for pipe and virelay, Which do but mar the secret of the whole. Surely there was a time I might have trod The sunlit heights, and from life’s dissonance Struck one clear chord to reach the ears of God: Is that time dead? lo! with a little rod I did but touch the honey of romance— And must I lose a soul’s inheritance?
Confirmed with Oscar Wilde, Poems, 12th ed., London: Methuen & Co Ltd, 1913, page 3.
Text Authorship:
- by Oscar Wilde (1854 - 1900), "Hélas!", London: David Bogue, first published 1881 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this page: Garrett Medlock [Guest Editor]
This text was added to the website: 2025-08-27
Line count: 14
Word count: 112