by Joan Maragall i Gorina (1860 - 1911)
Translation © by Salvador Pila

Els reis
Language: Catalan (Català) 
Available translation(s): ENG
Aquesta nit han passat 
i han posat la mà als balcons... 
Els somnis dels infantons 
han granat. 

Cap a Orient se’n van tornant 
a llur reialme confús, 
a regnar-hi tot pensant 
en Jesús. 

Heu sentit avui el cor 
matinejador dels nens? 
Heu sentit el rastre d’or, 
mirra, encens? 


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Salvador Pila) , "The three kings", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Salvador Pila [Guest Editor]

This text was added to the website: 2020-10-13
Line count: 12
Word count: 48

The three kings
Language: English  after the Catalan (Català) 
They passed by last night
and put their hands on the balconies…
The little children’s dreams
have come to fruition.

Eastwards they are returning
to their mysterious kingdoms,
to reign there by thinking
of Jesus.

Did you notice the early rising
chorus of the children?
Did you notice the trail of gold,
myrrh, incense?


  • Translation from Catalan (Català) to English copyright © 2020 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on


This text was added to the website: 2020-10-14
Line count: 12
Word count: 54