LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,941)
  • Text Authors (20,969)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,133)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Christina Georgina Rossetti (1830 - 1894)
Translation © by Pierre Mathé

To‑morrow
Language: English 
Our translations:  FRE
Where shall I find a white rose blowing ?
Out in the garden where all sweets be.
But out in my garden the snow was snowing,
And never a white rose opened for me,
Nought but snow and wind were blowing
   And snowing.

Where shall I find a red rose budding ?
Out in the garden where all things grow.
But out in my garden a flood was flooding
And never a red rose began to blow.
Out in a flooding what should be budding ?
   All flooding !

Now is winter and now is sorrow,
No roses but only thorns to-day :
Thorns will put on roses to-morrow,
Winter and sorrow scudding away.
No more winter and no more sorrow
   To-morrow.

Available sung texts: (what is this?)

•   C. Scott 

Text Authorship:

  • by Christina Georgina Rossetti (1830 - 1894) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Cyril Meir Scott (1879 - 1970), "To-morrow", published 1927 [ voice and piano ], London : Elkin [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Demain", copyright © 2026, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Robbert Muuse

This text was added to the website: 2011-09-17
Line count: 18
Word count: 117

Demain
Language: French (Français)  after the English 
Où trouverai-je une rose blanche en fleur ?
Dans le jardin où tout est parfumé.
Mais dans mon jardin, la neige tombait,
Et jamais une rose blanche ne s'est ouverte pour moi,
Seuls soufflaient la neige et le vent
   Et il neigeait

Où trouverai-je une rose rouge en bouton ?
Dans le jardin où toutes choses poussent.
Mais une inondation recouvrait mon jardin,
Et jamais une rose rouge n'a commencé à s'épanouir.
Que pourrait bien bourgeonner dans une inondation ?
   Tout est inondé !

Maintenant c’est l’hiver et le chagrin,
Aujourd’hui pas de roses, mais seulement des épines :
Les épines se couvriront de roses demain,
L’hiver et le chagrin s’enfuiront.
Plus d’hiver et plus de chagrin
   Demain

Text Authorship:

  • Translation from English to French (Français) copyright © 2026 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in English by Christina Georgina Rossetti (1830 - 1894)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2026-06-17
Line count: 18
Word count: 113

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris