by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Translation by Anonymous / Unidentified Author

Ich bin 's gewohnt, den Kopf recht hoch...
Language: German (Deutsch) 
Ich bin 's gewohnt, den Kopf recht hoch zu tragen,
 Mein Sinn ist auch ein bißchen starr und zähe;
 Wenn selbst der König mir ins Antlitz sähe,
 Ich würde nicht die Augen niederschlagen.

Doch, liebe Mutter, offen will ich 's sagen:
 Wie mächtig auch mein stolzer Mut sich blähe,
 In deiner selig süßen, trauten Nähe
 Ergreift mich oft ein demutvolles Zagen.

Ist es dein Geist, der heimlich mich bezwinget,
 Dein hoher Geist, der alles kühn durchdringet,
Und blitzend sich zum Himmelslichte schwinget?

Quält mich Erinnerung, daß ich verübet
 So manche Tat, die dir das Herz betrübet?
 Das schöne Herz, das mich so sehr geliebet?

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Italian (Italiano), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Pietro Abbà-Cornaglia.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2008-04-12
Line count: 14
Word count: 104

Amor sublime!... : a mia Madre
Language: Italian (Italiano)  after the German (Deutsch) 
Peregrinare io volli il mondo intero
E, insensato che fui! t'abbandonai;
Cercar io volli e di trovar sperai
L'amor che idoleggiava il mio pensier.

L'amor cercando io corsi ogni sentiero,
E stesi la mano a ogni uscio che trovai,
Un obolo d'amor limosinai
E, sogghignando, freddi odì mi dierò!

E sempre errai, t'amor sempre cercando
l'amor, e mai non lo trovando,
A casa ritornai, tristo e malato.

Tu mi venisti in contro, oh madre mia!
E ciò che l'occhio allor t'inumidia
Era l'amor, o madre mia, tanto cercato.

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2020-07-15
Line count: 14
Word count: 88