Abril
Language: Catalan (Català)
Available translation(s): ENG SPA
Trèmula rialla de dia daurat;
ventijol qui calla en la immensitat.
Palpitant i jove majestat d' Abril;
vestidura nova del arbres.
Sotil diàfana i clara delícia del verd,
amb que el món, suara, de llum s'és cobert
quan el fontinyó tremolant,
sentia la seva frescor tornada alegria.
Pluja lenta i blanca de flors d'ametller,
qui cau de la branca quan l'oratjol ve.
Noies pels portals; finestra enramada;
festes matinals xopes de rosada.
I passa l'Abril damunt de poncelles,
xamós i gentil cantant caramelles.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Salvador Pila) , "April", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Pilar Lirio) , "Abril", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Salvador Pila
[Guest Editor] This text was added to the website: 2004-07-28
Line count: 14
Word count: 83
April
Language: English  after the Catalan (Català)
Tremulous laughter of a golden day;
breeze that becomes still in immensity.
Young and palpitating majesty of April;
new vesture for the trees.
Subtle, limpid and clear delight of the green,
that with its light the world has just covered itself
when the trembling small fountain
sensed its coolness turning to joy.
Gentle, white shower of almond tree flowers,
that fall from the branches at the gust of a breeze.
Girls at the portals, adorned window;
morning celebrations moist with dew.
And April marches over flower buds,
gracious and soft, singing Easter songs.
Authorship:
- Translation from Catalan (Català) to English copyright © 2008 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2008-05-31
Line count: 14
Word count: 93