by Anonymous / Unidentified Author
Translation by Henry Wadsworth Longfellow (1807 - 1882)
Hark! hark!
Language: English  after the French (Français)
Hark! hark! Pretty lark! Little heedest thou my pain! But if to these longing arms Pitying Love would yield the charms Of the fair With smiling air, Blithe would beat my heart again. Hark! hark! Pretty lark! Little heedest thou my pain! Love may force me still to bear, While he lists, consuming care; But in anguish Though I languish, Faithful shall my heart remain. Hark! hark! Pretty lark! Little heedest thou my pain! Then cease, Love, to torment me so; But rather than all thoughts forego Of the fair With flaxen hair, Give me back her frowns again. Hark! hark! Pretty lark! Little heedest thou my pain!
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Henry Wadsworth Longfellow (1807 - 1882), "Song", appears in Outre-Mer: A Pilgrimmage [sic] Beyond the Sea, first published 1883 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in French (Français) by Anonymous/Unidentified Artist , from The Paradise of Love [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Louis Victor Franz Saar (1868 - 1937), "Hark, hark pretty lark", op. 31 no. 2, published 1901. [high voice, piano, and violin obbligato] [text not verified]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2008-06-23
Line count: 27
Word count: 108