by Anonymous / Unidentified Author
Translation by Alfred Henschke (1890 - 1928), as Jucundus Fröhlich Klabund
Du bist der tiefste Brunnen
Language: German (Deutsch)  after the Japanese (日本語)
Du bist der tiefste Brunnen, draus zu schöpfen Jahrtausende nicht müde werden können. Und wenn sie jeden Morgen neu begönnen, Nur immer reicher strömt es ihren Töpfen. Um deinetwillen lassen sie sich köpfen, O Sohn des Himmels, daß ihr Herzblut rönne Und eine Träne deines Aug's gewönne. Wer stürb' nicht selig unter deinen Zöpfen! Am höchsten Turm von Peking aufgehängt? Er legt die Haarschnur um den Hals sich stumm, In der er zart nun wie ein Tänzer schwenkt. Er greift, als spiele er Harmonium. Kaum hat der Tod den kahlen Kopf gesenkt, Legt schon ein andrer sich die Haarschnur um.
Confirmed with Klabund, Chinesische Gedichte. Nachdichtungen, Projekt Gutenberg
Text Authorship:
- by Alfred Henschke (1890 - 1928), as Jucundus Fröhlich Klabund, "Du bist der tiefste Brunnen", appears in Chinesische Gedichte [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Japanese (日本語) by Anonymous/Unidentified Artist [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
This text was added to the website: 2025-04-22
Line count: 14
Word count: 100