Translation by Anonymous / Unidentified Author
Hi‑fe‑lin‑ke‑le!
Language: English  after the Swedish (Svenska)
A young man walked at the morning hour,
Hi-fe-lin-ke-le !
So light and merrily ;
Met there a maid in a rosy bower ;
" Wilt thou be mine ? " said he.
" No, no, no, no !
Truly I will not be so,
For another have I now," said she.
Hi-fe-lin-ke-le !
The young man walked at the noontide hour,
Hi-fe-lin-ke-le !
So light and merrily ;
Met then the maid of the rosy bower;
" Wilt now be mine ? " said he.
" No, no, no, no !
Truly I will not be so,
For another have I still, " said she.
Hi-fe-lin-ke-le !
The young man walked at the evening hour,
Hi-fe-lin-ke-le !
So light and merrily ;
Came then the maid of the rosy bower ;
" I 'll now be thine, " said she.
" No, no, no, no !
'Tween us now it is no go,
For another have I now. " said he.
Hi-fe-lin-ke-le !
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author, "Hi-fe-lin-ke-le!" [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Swedish (Svenska) from Volkslieder (Folksongs) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Anonymous/Unidentified Artist , "Hi-fe-lin-ke-le!", first performed 1884 [ men's chorus and piano ], Apollo Club [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
This text was added to the website: 2026-02-15
Line count: 27
Word count: 148