by Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi (1698 - 1782), as Pietro Metastasio
Translation © by Andrew Schneider

Tu di pietà mi spogli
Language: Italian (Italiano) 
Available translation(s): ENG
Tu di pietà mi spogli,
tu desti il mio furor,
tu solo o traditor
mi fai tiranno.
Non dirmi, no, spietato.
È il tuo crudel desio,
ingrato, e non son io
che ti condanno.


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "You rob me of pity", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

This text was added to the website: 2019-11-11
Line count: 8
Word count: 34

You rob me of pity
Language: English  after the Italian (Italiano) 
You rob me of pity.
You awaken my ire.
Traitor, you have only yourself to blame
for making me a tyrant.

Explain yourself not to me, you wicked man.
It is your own desire
and not I, ingrate,
who condemns you.


  • Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2019 by Andrew Schneider, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on


This text was added to the website: 2019-11-12
Line count: 8
Word count: 41