LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Julius Karl Reinhold Sturm (1816 - 1896)

Erwachen des Frühlings
Language: German (Deutsch) 
Der Frühling kam, der Frühling rief
Vom Berg und Thal herunter:
Wär' euer Schlaf auch noch so tief,
Ihr Schläfer werdet munter.
 
Da regten tausend Keime sich
Und wurden stark und stärker
Und dehnten sich und streckten sich
Und sprengten ihre Ketten.
 
Da traten Blätter zart und weich
Aus kleinen braunen Wiegen
Nun schüchtern an den starken Zweig
Sich innig anzuschmiegen,
 
Da sprang Schneeglöckchen pfeilgeschwind
Aus seinem grünen Bette,
Da glaubte schon das schöne Kind,
Dass es verschlafen hätte.
 
Da wurden auch die Veilchen wach,
Die tief im Grase wohnen,
Und bunte Primeln folgten nach
Und weisse Anemonen.
 
Da fing mein Herz zu klopfen an
So schmerzlich so bange,
Ein Strom von bittern Thränen rann
Heiss über meine Wangen,
 
Der Lieben hab ich still gedacht,
Die grüne Hügel decken
Und die der Lenz mit seiner Macht
Nicht kann vom Schlaf erwecken.

Text Authorship:

  • by Julius Karl Reinhold Sturm (1816 - 1896) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Zdenko Antonín Václav Fibich (1850 - 1900), "Erwachen des Frühlings", op. 36 no. 9, H. 300 no. 9 (1876), from Jarní paprsky (Frühlingsstrahlen), no. 9, also set in Czech (Čeština) [ sung text checked 1 time]

Set in a modified version by Zdenko Antonín Václav Fibich.

    • Go to the text. [ view differences ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Czech (Čeština), a translation by Ferdinand Pujman ; composed by Zdenko Antonín Václav Fibich.
      • Go to the text.

Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2010-08-04
Line count: 28
Word count: 141

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris