by Moritz Hartmann (1821 - 1872)
Alors, je chanterai
Language: French (Français)
Qui est-ce qui frappe à ma fenêtre ? Qui est-ce qui allonge les mains en dedans ! C'est mon ami, le printemps : Il réclame l'aumône d'autrefois, O, que je te comprends ! Tu veux les anciennes chansons ; Comme j'ai chanté jadis pour toi, Tu veux que de nouveau je chante. Mais c'est fini, mon ami, Bien des choses ont passé, Beaucoup ont changé, Depuis que nous ne nous sommes vus. Donne-moi de nouveau l'amour Que j'ai perdu depuis, Et ramène-moi Aux portes de ma patrie. Alors, je chanterai avec allégresse, O printemps, à ta louange Jusqu'à ce qu'éclatent tous les bourgeons Et que fonde toute la glace. Alors comme un gonfalonier J'irai devant toi, t'entrainant avec mon chant, Et la terre se réjouira De ta marche héroïque.
Confirmed withLa Plume, année 1900, Paris: Administration et Rédaction, 1900, page 659.
Text Authorship:
- by Moritz Hartmann (1821 - 1872), "Alors, je chanterai" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Adelin Marie Clovis Fermin (1867 - 1941), "Alors, je chanterai" [ voice and piano ], from 15 mélodies, no. 13, Lahaye [La Haye] : Van Eck [sung text checked 1 time]
Research team for this page: Grant Hicks [Guest Editor] , Joost van der Linden [Guest Editor]
This text was added to the website: 2026-03-27
Line count: 24
Word count: 124