by Émile Verhaeren (1855 - 1916)
Oh ! la maison perdue, au fond du vieil...
Language: French (Français)
Oh ! la maison perdue, au fond du vieil hiver, Dans les dunes de Flandre, et les vents de la mer. Une lampe de cuivre éclaire un coin de chambre ; Et c’est le soir, et c’est la nuit, et c’est Novembre. Dès quatre heures, on a fermé les lourds volets ; Le mur est quadrillé par l’ombre des filets ; Autour du foyer pauvre et sous le plafond, rôde L’odeur du goémon, de l’algue et de l’iode. Le père, après deux jours de lutte avec le flot, Est revenu du large et repose, là-haut ; La mère allaite, et la flamme qui diminue N’éclaire plus la paix de sa poitrine nue. Et lent, et s’asseyant sur l’escabeau boitant, Le morne aïeul a pris sa pipe, et l’on n’entend Dans le logis, où chacun vit à l’étouffée, Que ce vieillard qui fume à pesantes bouffées. Mais au dehors, La meute innombrable des vents Aboie, autour des seuils et des auvents ; Ils viennent, d’au delà des vagues effarées, Dieu sait pour quelle atroce et nocturne curée ; L’horizon est battu par leur course et leur vol, Ils saccagent la dune, ils dépècent le sol ; Leurs dents âpres et volontaires Ragent et s’acharnent si fort Qu’elles mordraient, jusqu’au fond de la terre, Les morts. Hélas, sous les cieux fous, la pauvre vie humaine Abritant près des flots, son angoisse et sa peine ! La mère et les enfants, et dans son coin, l’aieul Bloc du passé, debout encor, mais vivant seul, Et récitant, à bras lassés, chaque antienne, Cahin-caha, des besognes quotidiennes. Hélas ! la pauvre vie au fond du vieil hiver, Lorsque la dune crie, et hurle avec la mer, Et que la femme écoute, auprès du feu sans flamme, On ne sait quoi de triste et de pauvre en son âme, Et que ses bras fiévreux et affolés de peur Serrent l’enfant pour le blottir jusqu’en son cœur, Et qu’elle pleure, et qu’elle attend, et que la chambre Est comme un nid tordu dans le poing de Novembre.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Émile Verhaeren, Toute la Flandre. La Guirlande des dunes, Bruxelles, Edmond Deman.
Text Authorship:
- by Émile Verhaeren (1855 - 1916), "Un Toit, là-bas", appears in Toute la Flandre, in La Guirlande des dunes, no. 5 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Olivier Greif (1950 - 2000), "Un toit", op. 13 (1966) [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2008-08-17
Line count: 41
Word count: 330