by William Sharp (1855 - 1905), as Fiona Macleod

The Rose of the Night
Language: English 
Available translation(s): FRE
The dark rose of thy mouth
Draw nigher, draw nigher!
Thy breath is the wind of the south,
A wind of fire,
The wind and the rose and darkness, 
O Rose of my Desire!

Deep silence of the night,
Husht like a breathless lyre,
Save the sea's thunderous might,
Dim, menacing, dire,
Silence and wind and sea, they are thee, 
O Rose of my Desire!

As a wind-eddying flame
Leaping higher and higher,
Thy soul, thy secret name,
Leaps thro' Death's blazing pyre,
Kiss me, Imperishable Fire, dark Rose, 
O Rose of my Desire!

Author's note: There is an old mystical legend that when a soul among the dead woos a soul among the living, so that both may be reborn as one, the sign is a dark rose, or a rose of flame, in the heart of the night.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "La Rose de la Nuit", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2008-08-18
Line count: 18
Word count: 94