by Simon Wastell (1560 - 1635)
Like as the damask rose you see
Language: English
Like [as]1 the damask rose you see, Or like the blossom on [the]2 tree, Or like the dainty flow'r of May, Or like the morning [to]3 the day, Or like the sun, or like the shade, Or like the gourd which Jonas had, Even such is man, whose thread is spun, Drawn out, and cut, and so is done : The rose withers, the blossom blasteth, The flower fades, the morning hasteth, The sun sets, the shadow flies, The gourd consumes, [and]4 man, he dies. Like to the grass that's newly sprung, Or like a tale that's new begun, Or like [the]2 bird that's here to-day, Or like the pearled dew of May, Or like an hour, or like a span, Or like the singing of a swan, Even such is man, who lives by breath, Is here, now there, in life, and death : The grass withers, the tale is ended, The bird is flown, the dew's ascended, The hour is short, the span not long, The swan's near death, - man's life is done.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Elgar: "to"
2 Elgar: "a"
3 Elgar: "of"
4 Elgar: " -- the"
Text Authorship:
- by Simon Wastell (1560 - 1635), "The flesh profiteth nothing" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Edward Elgar, Sir (1857 - 1934), "Like to the damask rose", 1892, published 1907, first performed 1897 [voice and piano], from Seven Lieder of Edward Elgar, no. 1, note: first published separately in 1892, also set in German (Deutsch) [ sung text checked 1 time]
Set in a modified version by Gordon Crosse.
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), adapted by Ed. Sachs , "Gleich wie der roten Rose Pracht" ; composed by Edward Elgar, Sir.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2008-08-28
Line count: 24
Word count: 173