by Carlo Milanuzzi (c1590 - c1647)
Ohimè ch'io cado
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): FRE
Ohimè ch'io cado, ohimè ch'inciampo ancor il piè Pur come pria, E la sfiorita mia Caduta speme Pur di novo rigar Con fresco lagrimar Hor mi conviene. Lasso, del vecchio ardor Conosco l'orme ancor Dentro nel petto; Ch'ha rotto il vago aspetto E i guardi amati Lo smalto adamantin Ond'armaro il meschin Pensier gelati. Folle, credev'io pur D'aver schermo sicur Da un nudo arciero; E pur io sí guerriero Hor son codardo Ne vaglio sostener Il colpo lusinghier D'un solo sguardo. O Campion immortal Sdegno; come sí fral Hor fuggi indietro; A sott'armi di vetro Incanto errante M'hai condotto infedel Contro spada crudel D'aspro diamante. O come sa punir Tirann'amor l'ardir D'alma rubella! Una dolce favella, Un seren volto Un vezzoso mirar, Sogliono rilegar Un cor disciolto. Occhi belli, ah se fu Sempre bella virtù Giusta pietate! Deh voi non mi negate Il guardo e'l riso Che mi sa la prigion Per sí bella cagion Il Paradiso.
Authorship:
- by Carlo Milanuzzi (c1590 - c1647) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Claudio Monteverdi (1567 - 1643), "Ohimè ch'io cado", published 1624 [soprano, basso continuo, and instrumental ensemble], from Quarto scherzo delle ariose vaghezze [ sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Hélas, je tombe", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Guy Laffaille [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 48
Word count: 157