by Claude Achille Debussy (1862 - 1918)
De rêve
Language: French (Français)
La nuit a des douceurs de femme, Et les vieux arbres, sous la lune d'or, Songent! A Celle qui vient de passer, La tête emperlée, Maintenant navrée, à jamais navrée, Ils n'ont pas su lui faire signe... Toutes! Elles ont passé: Les Frêles, les Folles, Semant leur rire au gazon grêle, Aux brises frôleuses la caresse charmeuse des hanches fleurissantes. Hélas! de tout ceci, plus rien qu'un blanc frisson... Les vieux arbres sous la lune d'or Pleurent leurs belles feuilles d'or! Nul ne leur dédiera Plus la fierté des casques d'or, Maintenant ternis, à jamais ternis: Les chevaliers sont morts Sur le chemin du Grâal! La nuit a des douceurs de femme, Des mains semblent frôler les âmes, Mains si folles, si frêles, Au temps où les épées chantaient pour Elles! D'étranges soupirs s'élèvent sous les arbres: Mon âme c'est du rêve ancien qui t'étreint!
Authorship:
- by Claude Achille Debussy (1862 - 1918)
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Claude Achille Debussy (1862 - 1918), "De rêve", L. 90/(84) no. 1 (1892), published 1895 [ voice and piano ], from Proses Lyriques, no. 1, Éd. Fromont [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Faith J. Cormier) , "Dreams", copyright © 2003, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Vom Traum", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 25
Word count: 145