Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
O mio babbino caro, mi piace è bello bello; vo'andare in Porta Rosa a comperar l'anello! Sì, sì, ci voglio andare! E se l'amassi indarno, andrei sul Ponte Vecchio, ma per buttarmi in Arno! Mi struggo e mi tormento! O Dio, vorrei morir! Babbo, pietà, pietà! Babbo, pietà, pietà!
- by Giovacchino Forzano (1884 - 1970) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Giacomo Puccini (1858 - 1924), "O mio babbino caro", 1917-8, first performed 1918, from the opera [selections] Gianni Schicchi [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Linda Godry) , title 1: "Oh, daddy dearest!", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Linda Godry
This text was added to the website: 2008-10-07
Line count: 7
Word count: 49
Oh, daddy dearest, I love him so much, so much; I want to go to Porte Rosa to buy the ring1! Yes, yes that's where I want to go! But if you don't let me, I will go to the Ponte Vecchio to throw myself into the river Arno! This torment tears me apart, Oh God, I want to die! Daddy, have mercy, have mercy! Daddy, have mercy, have mercy!
1 i.e., engagement ring.
- Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2008 by Linda Godry, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
This text was added to the website: 2008-10-08
Line count: 7
Word count: 70