by Jan I Hertog van Brabant (1254 - 1294)
Eens meien morghens vroeghe
Language: Dutch (Nederlands)
Eens meien morgens vroege Was ic upghestaan; In een scoen boemgerdekine Soudic spelen gaen. Daar vant ic drie joncfrouwen staen, Si waren so wale ghedaen, Dene sanc voor, dander sanc na: Harba lorifa, harba harba lorifa, harba lorifa! Doe ic versach dat scone cruut In den boemgardekijn, Ende ic verhoorde dat suete gheluut Van den magheden fijn, Doe verblide dat herte mijn, Dat ic moeste singhen na: Harba lorifa, harba harba lorifa, Harba lorifa! Doe groette ic die alrescoenste die daer onder stont. Ic liet mine arme al omme gaen Doe ter selver stont; Ic woudese cussen an haren mont; Si sprac: "Laet staen, laet staen, laet staen". Harba lorifa, harba harba lorifa, Harba lorifa!
Text Authorship:
- by Jan I Hertog van Brabant (1254 - 1294) [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Johan Weegenhuise (b. 1910), "Eens meien morghens vroeghe", 1952 [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Kurt Weill.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist , "Herba lori fa" ; composed by Felix Josef Mottl, Hans Michael Schletterer.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2008-10-15
Line count: 25
Word count: 115