by Selma Meerbaum-Eisinger (1924 - 1942)
Lied
Language: German (Deutsch)
Our translations: ENG
Heute tatest du mir weh. Rings um uns war Schweigen nur, Schweigen nur und Schnee. Himmel war, nicht wie Azur, blau jedoch und voll mit Sternen. Windeslied erklang aus fernsten Fernen. Heute warst du mir ein Schmerz. Häuser waren da, so weiß verschneit, alle in des Winters Kleid. Ein Akkord in tiefer Terz War in unsrer Schritte Klang. Bahnsirenen heulten lang . . . Heute war es wunderschön. Schön wie tiefverschneite Höh'n, eingetaucht in Abendglutenring. Heute tatest du mir weh. Heute sagtest du mir: geh! Und ich - ging.
Confirmed with Selma Meerbaum-Eisinger, Blütenlese. Gedichte, Herausgegeben von Adolf Rauchwerger, Tel Aviv: Telaviv University [Press], 1979, page 13.
Text Authorship:
- by Selma Meerbaum-Eisinger (1924 - 1942), "Lied", written 1939, appears in Blütenlese, in Der Blütenlese Erster Teil [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Stanley Grill (b. 1953), "Lied", copyright © 2019 [ soprano, viola d'amore and cello ], from Blossoms, no. 3, confirmed with an online score [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Song", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Malcolm Wren [Guest Editor] , Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2019-08-07
Line count: 18
Word count: 88