by Kosta (Konstantin) Levanovich Khetagurov (1859 - 1906)
Догорела заря
Language: Russian (Русский)
Догорела заря, Засыпает земля, И ночные парят уже грезы... Грудь изныла, любя... Жду, мой милый, тебя, — Поспеши осушить мои слезы. Вновь к тебе, милый мой, Я склонюсь головой И спою тебе песню былую... Расскажу тебе вновь Про тоску и любовь, Обойму горячо, расцелую... В порывах волн, лаская слух, Последний звук еще летает В прозрачном воздухе, как вдруг В глазах Фатимы вырастает, Как тень, с улыбкой неприветной, С тревожным взором, наш герой... Предчувствья хлынули рекой, Вскружили ум красотки бедной, До боли прищемили грудь... Момент, другой, — она очнулась И, как безумная, метнулась К тропинке, но он занял путь...
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Kosta (Konstantin) Levanovich Khetagurov (1859 - 1906), from Fatima [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Dimitri Ignatevich Arakishvili (b. 1953), "Догорела заря", published <<1972. [voice and piano] [text not verified]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2008-11-19
Line count: 24
Word count: 98