LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,283)
  • Text Authors (19,811)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,116)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Friedrich Heinrich Oser (1820 - 1891)
Translation © by Sharon Krebs

Sommerabend
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
  Ihr Espen, zittert nicht! -- Nur hold erfreun
Will uns der Abend ja, uns Kühlung streun!
  Horch! wie ihn preist mit hellem Lustgesang
Der Vögel Chor im dunkeln Schattengang,
  Und welch ein frommer Dank aus fernstem Wald 
In hehren Tönen sanft hinüberschallt!

  Ihr Wölkchen, sonnt euch nur im Abendschein,
Und blicket freudig in den Glanz hinein!
  Erschließt den Kelch, ihr Nachtviolen all', 
Und mit dem Hauche komm, du Glockenschall!
  Frisch auf, o müdes Herz, und bet' auch du, 
Vergiß dein Grämen all', und geh zur Ruh!

  Still ist's nun ganz. -- Nur durch die Fichten schaut 
Vom Himmelszelt ein Sternlein mild und traut,
  Und nur im Traume noch ein Ast sich wiegt, 
Auf den zur Rast das lezte Vöglein fliegt,
  Und dort ein Weih zieht über's Waldgewirr 
Durch's Dämmerlicht, und weist die Heimath dir.

Confirmed with Liederbuch von Friedrich Oser, 1842-1874. Mit einem biographischen Verzeichnis der Componisten, Basel: Benno Schwabe, Verlagsbuchhandlung, 1875, pages 106-107.


Text Authorship:

  • by Friedrich Heinrich Oser (1820 - 1891), "Sommerabend", appears in Liederbuch, in 1. Naturlieder, no. 119 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Philipp Tietz (1816 - 1878) [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Summer evening", copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Senior Associate Editor]

This text was added to the website: 2025-08-12
Line count: 18
Word count: 133

Summer evening
Language: English  after the German (Deutsch) 
  Ye aspens, do not tremble! -- The evening only wishes
To make us happy, to strew coolness for us!
  Hark! how the choir of birds in the dark, shadowy path
Praises [the evening] with bright, joyful singing,
  And what a devout thankfulness sounds over [to you]
Gently from the most distant woods in exalted tones!

  Ye cloudlets, only bask in the evening glow,
And gaze joyfully into the radiance!
Open your calyces, all ye gilliflowers,
And come with the breath [of scent], ye clang of bells!
  Arise briskly, oh weary heart, and pray as well,
Forget all your sorrowing, and go to rest!

  It is now utterly still.  Only through the spruces, gently and familiarly,
A little star looks down from the canopy of heaven,
  And only in a dream a branch still sways,
Upon which the last birdlet flies to rest,
  And yonder a small hawk passes over the tangle of the woods
Through the twilight, and points the way home for you.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2025 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Friedrich Heinrich Oser (1820 - 1891), "Sommerabend", appears in Liederbuch, in 1. Naturlieder, no. 119
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2025-08-20
Line count: 18
Word count: 164

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris