In deinem Namen geh' ich aus
Language: German (Deutsch)
In deinem Namen geh' ich aus,
Behüte, Herr, mich Schritt und Tritt!
Mir geht der beste Helfer mit,
Geh' ich in deinem Namen aus.
Und komm' ich nimmermehr nach Haus,
Sei gnädig meiner Seel', ich bitt!
In deinem Namen geh' ich aus,
Behüte, Herr, mich Schritt und Tritt!
In deinem Namen tret' ich ein
Froh wieder durch des Hauses Thür;
Dir, lieber Herr, sei Dank dafür,
Mit Lob und Preis tret' ich hinein.
Du hast behütet all das Mein',
'Nen bessern Herrn ich nie erkür!
In deinem Namen tret' ich ein
Dereinst durch deines Himmels Thür.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Liederbuch von Friedrich Oser, 1842-1874. Mit einem biographischen Verzeichnis der Componisten, Basel: Benno Schwabe, Verlagsbuchhandlung, 1875, page 234.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2026, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Senior Associate Editor]This text was added to the website: 2026-02-06
Line count: 16
Word count: 97
I go forth in Thy name
Language: English  after the German (Deutsch)
I go forth in Thy name,
Protect me, Lord, at every step!
The best helper accompanies me
If I go forth in Thy name.
And should I nevermore return home,
Be merciful to my soul, I pray!
I go forth in Thy name,
Protect me, Lord, at every step!
In Thy name I happily once more
Step though the door of my house;
To Thee, dear Lord, be thanks for that,
I enter with praise and thanksgiving.
Thou hast protected everything that is mine,
I could never find a better Lord!
In Thy name I shall someday
Enter through the gateway of Thy Heaven.
About the headline (FAQ)
Translations of titles:
"Aus- und Eingang" = "Going forth and coming in"
"Geistliches Lied" = "Sacred song"
"In deinem Namen geh' ich aus" = "In Thy name I go forth"
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2026 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2026-06-01
Line count: 16
Word count: 105