LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Emily Dickinson (1830 - 1886)

I dreaded that first robin so
Language: English 
Our translations:  FRE
I dreaded that first robin so,
But he is mastered now,
And I'm accustomed to him grown, -
He hurts a little, though.

I thought if I could only live
Till that first shout got by,
Not all pianos in the woods
Had power to mangle me.

I dared not meet the daffodils,
For fear their yellow gown
Would pierce me with a fashion
So foreign to my own.

I wished the grass would hurry,
So when 't was time to see,
He'd be too tall, the tallest one
Could stretch to look at me.

I could not bear the bees should come,
I wished they'd stay away
In those dim countries where they go:
What word had they for me?

They're here, though; not a creature failed,
No blossom stayed away
In gentle deference to me,
The Queen of Calvary.

Each one salutes me as he goes,
And I my childish plumes
Lift, in bereaved acknowledgment
Of their unthinking drums.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Emily Dickinson (1830 - 1886), no title, appears in Poems by Emily Dickinson, first published 1891 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Ezra Laderman (1924 - 2015), no title, published 1970 [ 2 narrators, piano and orchestra ], from Magic Prison, melodrama [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 28
Word count: 160

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris