by Joseph Campbell (1881 - 1944)
When rooks fly homeward
Language: English
Available translation(s): IRI
When rooks fly homeward And shadows fall, When roses fold On the hay-yard wall, "When blind moths flutter By door and tree, Then comes the quiet Of Christ to me. When stars look out On the Children's Path, And grey mists gather On carn and rath, When night is one With the brooding sea, Then comes the quiet Of Christ to me.
Authorship:
- by Joseph Campbell (1881 - 1944), "When rooks fly homeward", appears in The Gilly of Christ, first published 1907 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Ivor (Bertie) Gurney (1890 - 1937), "When rooks fly homeward" [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Fritz Bennicke Hart (1874 - 1949), "When rooks fly homeward", op. 49 no. 4 (1922) [ voice and piano ], from Thirteen Songs: The Gilly of Christ, no. 4 [sung text not yet checked]
- by Alec Rowley (1892 - 1958), "When rooks fly homeward", published <<1940 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Arthur Shepherd (1880 - 1958), "When rooks fly homeward" [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- IRI Irish (Gaelic) [singable] (Gabriel Rosenstock) , "Préacháin ag filleadh", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani
This text was added to the website: 2009-02-04
Line count: 16
Word count: 62