by
Leo Heller (1876 - 1941)
Wenn ich scheiden muß
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Wenn ich scheiden muß,
Wenn ich scheiden muß,
Jeden Abend scheiden muß, mein Lieb,
Ist mir immer so,
Als ob das, was froh
Mir im Herzen war, bei dir verblieb!
All' mein Traurigkeit,
All' mein Herzeleid
Nehm ich mit in meine Einsamkeit,
Schmerz und Harm ist mir,
Alles Glück bei dir,
Und der Weg von dir zu mir so weit.
Aber wenn ich dann
Wieder wandern kann,
Jenen lieben Weg zu deinem Haus,
Lacht die ganze Welt,
Lacht mir Flur und Feld,
Und das Glück fliegt meinem Pfad voraus.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Leo Heller, Präludien der Liebe. Neue Gedichte und Lieder, Berlin: Harmonie Verlagsgesellschaft für Literatur und Kunst, [1907], page 15.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2008-01-16
Line count: 18
Word count: 89
When I must part from you
Language: English  after the German (Deutsch)
When I must part from you,
When I must part from you,
Part from you every evening, my love,
It always seems to me
As if that which was happy
Within my heart, stayed behind with you!
All my sadness,
All my heartache
I take along with me into my loneliness;
Pain and grief is with me,
All happiness is with you,
And the way from you to me is so long.
But when I then
Am able to wander again
On that dear path to your house,
The whole world smiles,
Meadow and fields smile at me,
And happiness flies before me upon my path.
About the headline (FAQ)
Translations of title(s):
"Volkslied" = "Folk-song"
"Wenn ich scheiden muss" = "When I must part from you"
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2021 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Leo Heller (1876 - 1941), "Volkslied"
This text was added to the website: 2021-11-14
Line count: 18
Word count: 106