by Ts'en Ts'an (flourished 750?)
Translation by Launcelot Alfred Cranmer-Byng (1872 - 1945)

A dream of spring
Language: English  after the Chinese (中文) 
Last night within my chamber's gloom 
some vague light breath of Spring
Came wandering and whispering, 
and bade my soul take wing.

A hundred moonlit miles away 
the Chiang crept to sea;
O keeper of my heart, 
I came by Chiang's ford to thee.

It lingered but a moment's space, 
that dream of Spring, and died;
Yet as my head the pillows pressed, 
my soul had found thy side.

Oh! Chiang Nan's a hundred miles,
yet in a moment's space
I've flown away to Chiang Nan 
and touched a dreaming face.

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2009-02-26 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:03:09
Line count: 16
Word count: 91