by Alberto Donaudy (1880 - 1941)
Dormendo stai
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): ENG
Dormendo stai con le braccia inarcate, quasi una rosa in desio de sbocciar; e non ascolti le liete brigate che van cantando le lor maggiolate.. Niuna parola ti dice questo sospirar di mia viola? Tempo è venuto di goder maggio! Questo è il messaggio d'ogni liuto... Ah! Odi il mio canto? Che fai dunque lì ancor ascosa? Fresca e odorosa, t'aspetta amor! Se vieni meco per esta contrada, diran che accanto sbocciato m'è un fior e ch'io l'adduco così per istrada a bere un sorso di fresca rugiada, mentre i garzoni ci seguiranno sospirando lor canzoni. Tempo è venuto di goder maggio! Questo è il messaggio d'ogni liuto... Ah! Odi il mio canto? Che fai dunque lì ancor ascosa? Fresca e odorosa, t'aspetta amor!
Authorship:
- by Alberto Donaudy (1880 - 1941) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Stefano Donaudy (1879 - 1925), "Dormendo stai", published <<1918, from 36 Arie di Stile Antico, no. 34. [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Gretchen Armacost) , title 1: "You are sleeping", copyright © 2002, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Stuart Price
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 22
Word count: 124