by Louise-Rose Gérard (1866 - 1953), as Rosemonde Gérard
Translation © by Paul Hindemith

Le cher anneau d'argent que vous m'avez...
Language: French (Français) 
Available translation(s): ENG
Le cher anneau d'argent que vous m'avez donné
Garde en son cercle étroit nos promesses encloses ;
De tant de souvenirs recéleur obstiné,
Lui seul m'a consolée en mes heures moroses.

Tel un ruban qu'on mit autour de fleurs écloses
Tient encor le bouquet alors qu'il est fané,
Tel l'humble anneau d'argent que vous m'avez donné
Garde en son cercle étroit nos promesses encloses.

Aussi, lorsque viendra l'oubli de toutes choses,
Dans le cercueil de blanc satin capitonné,
Lorsque je dormirai très pâle sur des roses,
Je veux qu'il brille encor à mon doigt décharné,
Le cher anneau d'argent que vous m'avez donné.

About the headline (FAQ)

Confirmed with Rosemonde Gérard, Les Pipeaux, Paris, Alphonse Lemerre, 1889, pages 95-96.


Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Paul Hindemith) , "The silver ring", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 13
Word count: 103

The silver ring
Language: English  after the French (Français) 
The dear silver ring that you gave me,
Guards in its narrow circle our enclosed promises;
Obstinate receiver of so many memories,
It alone consoled me in my gloomy hours.
Like a ribbon on which blossoming flowers have been placed
It still holds the bouquet, even when it has wilted.
Thus the humble silver ring that you gave me
Guards in its narrow circle our enclosed promises.
So when the oblivion of all things comes,
When in the coffin padded with white satin,
I am sleeping, so pale upon the roses,
I want it to shine on on my scrawny finger,
The dear silver ring that you gave me.

Authorship

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2009 by Paul Hindemith, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2009-04-01
Line count: 13
Word count: 109