LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,257)
  • Text Authors (19,749)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,116)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Daniel Eduard Meier (1812 - 1873)
Translation Singable translation by Anonymous / Unidentified Author

Sehnsucht
Language: German (Deutsch) 
Überall
in dem All,
mag ich liegen oder stehen,
mag ich ruhen oder gehen,
immer die Geliebte seh'. 

Wonnig mild
steigt ihr Bild,
mag ich träumen oder wachen,
mag ich weinen oder lachen,
vor den Augen in die Höh'. 

Ist sie fern
immer gern
eilt mein Herz sie zu belauschen,
Liebeswonnen einzutauschen
in der heissgeliebten Näh'. 

Ist sie nah,
ist sie da,
sink ich flehend vor ihr nieder,
singe neue Liebeslieder,
sing von meines Herzens Weh'! 

Zög sie dann
mich  heran,
würd' ich feurig sie umfassen,
nimmer eher von ihr lassen,
bis ich selber einst vergeh'! 

Text Authorship:

  • by Daniel Eduard Meier (1812 - 1873) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Louis [Ludwig] Spohr (1784 - 1859), "Sehnsucht", WoO. 114 (1845). [
     text verified 1 time
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (Anonymous/Unidentified Artist) , title 1: "Everywhere, far and near", published 1848


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2009-04-22
Line count: 25
Word count: 96

Everywhere, far and near
Language: English  after the German (Deutsch) 
Ev'rywhere,
Far and near,
Whether  resting, wether walking,
Whether musing, wether talking,
Nought but my belov'd I see. 

'Mid the air, 
mild and fair,
Whether waking, whether sleeping,
Whether laughing, whether weeping,
Still that form appears to me. 

Far away
Should she stay,
Then t'wards her my heart were hasting,
Love's extatic raptures tasting,
Near in thought tho' distant we. 

When she's nigh,
Blest am I,
While before her humbly kneeling,
Songs gush forth my woes revealing,
In a flow of melody. 

Should my strain
Melt her then,
On my heart I'd fondly press her,
Cling to her, nor cease to bless her,
Till life's latest spark should flee.

Text Authorship:

  • Singable translation by Anonymous / Unidentified Author, "Everywhere, far and near", first published 1848 [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Daniel Eduard Meier (1812 - 1873)
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this page: Michael Leinert

This text was added to the website: 2009-04-22
Line count: 25
Word count: 109

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris