1 Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam: 2 super misericordia tua et veritate tua; nequando dicant gentes: Ubi est Deus eorum? 3 Deus autem noster in cælo; omnia quæcumque voluit fecit. 4 Simulacra gentium argentum et aurum, opera manuum hominum. 5 Os habent, et non loquentur; oculos habent, et non videbunt. 6 Aures habent, et non audient; nares habent, et non odorabunt. 7 Manus habent, et non palpabunt; pedes habent, et non ambulabunt; non clamabunt in gutture suo. 8 Similes illis fiant qui faciunt ea, et omnes qui confidunt in eis. 9 Domus Israël speravit in Domino; adjutor eorum et protector eorum est. 10 Domus Aaron speravit in Domino; adjutor eorum et protector eorum est. 11 Qui timent Dominum speraverunt in Domino; adjutor eorum et protector eorum est. 12 Dominus memor fuit nostri, et benedixit nobis. Benedixit domui Israël; benedixit domui Aaron. 13 Benedixit omnibus qui timent Dominum, pusillis cum majoribus. 14 Adjiciat Dominus super vos, super vos et super filios vestros. 15 Benedicti vos a Domino, qui fecit cælum et terram. 16 Cælum cæli Domino; terram autem dedit filiis hominum. 17 Non mortui laudabunt te, Domine, neque omnes qui descendunt in infernum: 18 sed nos qui vivimus, benedicimus Domino, ex hoc nunc et usque in sæculum.
R. Mudge sets only the first three words are set in this canon
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Bible or other Sacred Texts , "Psalmus 113 (115)" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Richard Mudge (1718 - 1763), "Non nobis, Domine", only the first three words are set in this canon [ sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Martin Luther (1483 - 1546) , "Psalm 113 (115)" FRE ; composed by Heinrich Schütz.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-05-14
Line count: 23
Word count: 211