by Edith Irene Södergran (1892 - 1923)
Bruden
Language: Swedish (Svenska)
Our translations: FRE
Min krets är trång och mina tankars ring går kring mitt finger. Det ligger något varmt på grunden av allt det främmande omkring mig, som den svaga doften i näckrosens kalk. Tusende äpplen hänga i min faders trädgård, runda och avslutade i sig själva - så har mitt obestämda liv ock blivit utformat, rundat, svällande och slätt och - enkelt. Trång är min krets och mina tankars ring går kring mitt finger.
Text Authorship:
- by Edith Irene Södergran (1892 - 1923), "Bruden", appears in Landet som icke är , in Tidiga Dikter, first published 1925 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Kaija Saariaho (1952 - 2023), "Bruden", 1977 [ soprano, 2 flutes and 2 percussion ], from Bruden, no. 3 [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "L'épouse", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-06-17
Line count: 10
Word count: 70