by Friedrich Hermann Frey (1839 - 1911), as Martin Greif
Translation Singable translation by Gwendolen Gore
Die Verlassene
Language: German (Deutsch)
Denk' ich nach, was ich nun bin, Seit er mich verlassen, Tauscht mit mir kein' Bettlerin Wahrlich auf [der]1 Straßen. Tret' ich in die Kirchen ein, Geht es ans Gedeute; Donnert recht der Pfarrer drein, Blinzeln alle Leute. Geh' ich auf dem Bittgang mit, Weichen sie zur Seiten. Tanzen! Gott, mein Lebtag nit - Das Gesichterschneiden! Mach' ich, was ich machen will, Niemand [thu']2 ich's rechte: Trutzig heiß ich, wenn ich still, Red' ich, heiß ich schlechte. Abends kann ich vor der Thür' Keine Stunde bleiben. Noch am liebsten ist es mir Meine Gänse treiben. Komm' ich an der [Godel]3 Haus, Muß ich mich verfärben - Wollt', ich wär' zum Dorf hinaus Oder könnte sterben.
J. Blumenthal sets stanzas 1, 3-4, 2, 6
1 Blumenthal: "den"
2 Blumenthal: "mach'"
3 Blumenthal: "Gretel
Authorship:
- by Friedrich Hermann Frey (1839 - 1911), as Martin Greif, "Die Verlassene", appears in Gedichte, in Balladen und Romanzen [later, Romanzen und Balladen] [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Jacques (Jacob) Blumenthal (1829 - 1908), "Die Verlassene", stanzas 1,3-4,2,6. [voice and piano] [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (Gwendolen Gore) , title 1: "Forsaken"
Researcher for this page: Harry Joelson
This text was added to the website: 2009-07-30
Line count: 24
Word count: 115
Forsaken
Language: English  after the German (Deutsch)
When I think of this my plight, Since he has betrayed me, Each one thinks he has the right, Scoffing, to upbraid me. In the church among the crowd, There I dare not linger, Hear the parson thunder loud, See them point the finger. To the fair if I should go, All turn from me coldly, Dancing? Oh in mercy no! How should I look boldly? I may do whate'er I will, No one holds me blameless, Sullen call me when I'm still, Speak I, then I'm shameless. When I see her cruel face All my senses fly then Would that I could leave this place, Or that I could die then.
From the Blumenthal score. Note: the stanzas were rearranged to match the original poem.
Researcher for this page: Harry Joelson
Authorship:
- Singable translation by Gwendolen Gore , "Forsaken" [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Friedrich Hermann Frey (1839 - 1911), as Martin Greif, "Die Verlassene", appears in Gedichte, in Balladen und Romanzen [later, Romanzen und Balladen]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this page: Harry Joelson
This text was added to the website: 2009-07-30
Line count: 20
Word count: 112