Sawney is a bonny lad
Language: English
Available translation(s): ITA
Sawney is a bonny lad,
But Sawney kens it well,
And Sawney might a boon have had,
But Sawney loves to tell.
He weens that I mun love him soon,
Gin lovers now are rare,
But I'd as lief have none, as one,
Whom twanty share.
When anent your love you come,
Ah! Sawney were you true,
What tho' I seem to frown and gloom,
I ne'er could gang from you.
Yet still my tongue, do what I can,
With muckle woe denies,
Wa'es me! when once we like a man,
It boots not to be wise.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , title 1: "Sawney è un grazioso ragazzo", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 97
Sawney è un grazioso ragazzo
Language: Italian (Italiano)  after the English
Sawney è un grazioso ragazzo,
e Sawney lo sa bene,
Sawney potrebbe averne avuto vantaggio,
ma Sawney ama raccontarlo in giro.
Suppone che io debba amarlo presto,
gli innamorati sono diventati rari,
ma io preferirei non avere nessuno,
piuttosto che uno da dividere con venti.
Quando tu vieni per dichiarare il tuo amore,
Ah! Sawney fossi sincero,
che sebbene io sembri accigliata e seria,
non riuscirei a starti lontana.
E se ancora la lingua mi obbedisse,
con abbondanza di afflitti rifiuti,
Ahimè! Una volta che un uomo ci piace,
è difficile mantenersi saggi.
Authorship:
- Translation from English to Italian (Italiano) copyright © 2009 by Ferdinando Albeggiani, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2009-09-10
Line count: 16
Word count: 93