by Bjørnstjerne Bjørnson (1832 - 1910)
Hvær glædesstund du fik på jord
Language: Norwegian (Bokmål)
Hvær glædesstund du fik på jord,
betales må med sorg.
Om flere følges ad så tro,
de gives kun på borg.
Der kommer snart en smærtens-tid
med suk for hvad du lo;
den lægger rentes rente til
med avdrag i din tro.
Mary Anne, Mary Anne,
Mary Anne, Mary Anne,
du skulde ikke smilet du,
så gråt jeg ikke nu.
Gud hjælpe den som ikke kan
gi kun sin halve sjæl;
der kommer også tid, da han
må tage sorgen hel.
Gud hjælpe den som var så glad,
at han ej glæmme kan,
Gud hjælpe den som tapte alt,
men ikke sin forstand.
Mary Anne, Mary Anne,
Mary Anne, Mary Anne,
alt i mit liv jeg plante fik,
frøs ut den gang du gik.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Bjørnstjerne Bjørnson (1832 - 1910), no title, appears in Maria Stuart i Skotland [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Halfdan Kjerulf (1815 - 1868), "Taylors sang", op. 15 (6 Sange) no. 3 (1853-1865), published 1866 [ voice and piano ], also set in German (Deutsch)
Score: IMSLP [external link]  [sung text not yet checked] - by Rikard Nordraak (1842 - 1866), "Taylors Song" [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Halfdan Kjerulf.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2011-05-20
Line count: 24
Word count: 124