by Jules Bernard Schürmann (1873 - 1927)
Golgotha
Language: Dutch (Nederlands)
En in den nacht een klacht scheen zacht te ontbloeien Toen Jezus sprak „mijn God, uw woord ik wacht" „Ik voel het hemellicht, al in mij gloeien“ „Geloof in U, mijn folt'rend leed verzacht“. Dan luisterde hij naar het winden-loeien Als hoorde hij een stem, heel lang verwacht, Uit zijne wonden, traag 't laatst bloed ging vloeien, Verstierf de mensch-God, fluisf rend ,,'t Is volbracht“. En waar de maan een scheem'rend schijnsel spreidde Over den Golgotha en 't houten kruis, Twee vrouwen, smarflijk handenwringend schreiden, Opziend ontzet naar 't lijk, zoo stil na 't lijden: Zij riepen aan, zij kreten, klaagden, vleiden.... En met hen, weende 't wilde wind-geruisch.
Confirmed with Uit de Stilte: Verzen, van Jules Schürmann ; Met Een Voorrede van Willem Kloos, Den Haag : Boucher, 1910, p. 23.
Text Authorship:
- by Jules Bernard Schürmann (1873 - 1927), "Golgotha", appears in Uit de Stilte [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Berta (Albertina Wilhelmina) Tideman-Wijers (1887 - 1976), "Golgotha" [ medium voice and piano ], from Vier Nederlandsche liederen en een Nederlandsch duet, no. 1, Den Haag : Van Eck [sung text not yet checked]
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
This text was added to the website: 2025-03-22
Line count: 14
Word count: 109