by Julius Zeyer (1841 - 1901)
Melodram
Language: Czech (Čeština)
Our translations: ENG
Mahulena: Radúze můj… Teď zapadá můj svět!... (Radúz, Nyola a celý průvod odcházejí.) Mahulena: (slabě) Ach, Radúze! (padne na tvář) (Průvod pohřební zmizí; na jevišti mrtvý klid, pak pokračuje se ve hře bez ohledu na to, kdy vzdalující se smuteční hudba dozní.)
Text Authorship:
- by Julius Zeyer (1841 - 1901) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Josef Suk (1874 - 1935), "Melodram", op. 13 no. 8 (1897-1898) [ voice and piano ], from Radúz a Mahulena, no. 8, revised 1912 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Patrick John Corness) , "Melodrama", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2023-11-08
Line count: 9
Word count: 32