LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,259)
  • Text Authors (19,754)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,116)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Gabriele von Baumberg (1766 - 1839)
Translation © by Malcolm Wren

Ein Jugendtraum
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Mir träumt', ich sass an einem Wasserfalle
Von Wünschen matt; - vorüber flog die Zeit
Und both', indem sie einen Augenblick verweilt',
In einem grünumwundenen Pokale
Aus Lethens Quelle mir - Vergessenheit.
Ich wollte danken - wollte fragen,
Wie diess Geschenk zu brauchen sey?
Doch schnell war sie entflohn, Vergessen war mir neu,
Ich konnte nichts als ihre Flucht beklagen.
    Da kam mit Zephir leichtem Schritt
    Ein kleiner Genius gesprungen:
Er winkt': "Ich führe dich in jenen Hayn, komm mit!"
Schnell sprang ich auf: und folgt' dem holden Jungen.
    Eh' ichs versah, war ich im Musenhayn;
    Es herrschte da die feyerlichste Stille:
"Nimm" - sprach der Genius, es ist Apollens Wille -
"Diess Saitenspiel, Du wirst es nicht entweyh'n.
Es hat die Kraft in schwermuthsvollen Stunden
Zu heilen durch die Töne jene Wunden,
Die Missgeschick und Gram dir schlug.
Mit zärtlich rührenden Accorden
Tönt es vom Süden bis zum Norden
Und übereilt der Zeiten Flug."
    Ich athmete von nun an freyer,
    Apolls Geschenk, die goldne Leyer,
    War mein Gefährte Tag und Nacht.
    Ich sang zuerst nur kleine Lieder,
    Und sie gefielen, wie man spricht;
Doch Mädchen lieben Dichtermädchen nicht,
Ich sang zu laut und Echo hallt' es wieder,
Was iedes iunge Herz sich wünscht und sich verspricht.
    So sang' ich mit umwölktem Sinn
    Theils froh - theils klagend meinen Frühling hin.
An einem schwülen Sommertag,
Als Phöbus abwärts seine Rosse lenkte,
Allmählich sich ins Meer versenkte,
Ertönte meiner Leyer Klag':
    "Apoll du holder Gott der Sonne!
    Nimm dein Geschenk zurück - die Wonne,
    Die es mir schuf, verdank ich dir,
    Gib mir Unsterblichkeit dafür!" -
"Dein Wunsch ist unbesonnen zwar,"
Erwiederte Apoll, "doch will ich ihn gewähren;
Wirst du nun auch auf die Gefahr,
Die dich bedroht, gefasst zu seyn, mir schwören?" -
Schon stampfte Pegasus, und stutzt ob dem Verlangen,
Von mir - von mir Befehle zu empfangen; -
Dass Er, der stets nur Männer trug,
Von einem Mädchen sanft gelenkt, im raschen Flug
Von einem Alter hin zum andern, wie ich wollte,
Im vollen Trabe wandern sollte.
Diess wollt' ihm gar nicht ein. - - Die leichte Reiterinn,
Gab sich indess den Schwung erhöhter Phantasien,
    Und sah mit wonnigen Entzücken,
    Mit schwärmerischen Liebesblicken
Schon ins Gebieth der fernen Zukunft hin; -
Sie schmiegte sich wie Bürgers Leonore,
In jenem Schreckenstraum am schwarzen Gitterthore,
Im Geiste fest an ihren Trauten an,
Und hielt statt Willhelm des ersehnten Gatten,
Nur sein Skelet und seinen bleichen Schatten
In ihren Arm - o, grauenvoller Wahn! -
So ging es mit verhängtem Zügel,
Unaufgehalten über Thal und Hügel,
Im sausenden Galopp durch Dorn und Distel fort;
Auch luftige Gestalten, so wie dort,
Umflattern ihren Weg, hier fletscht der Neid die Zähne,
(Ich hielt mich an des Flügelpferdes Mähne) -
Dort knirscht die Eifersucht die Zähne müd' und stumpf,
Und hier entsteigt dem schilfbewachs'nen Sumpf,
Ein Irrlicht um uns falsch zu leiten; -
Doch nie liess Pegasus mich gleiten. -
Diess dank' ich ihm mit innigem Gefühl,
Er trug mich unerschrocken bis ans Ziel,
Trotz manchem rauhen kalten Winde,
Durch ungangbare Dorngewinde,
Zu jener Schauerbrücke hin,
Wo die Jahrhunderte vorüberziehn; -
Ein unverständliches Gemurmel machte,
Dass ich aus diesem Traum erwachte.

An dieser Gränze der Vergangenheit
Und Zukunft steh' ich nun entschlossen,
Entreiss' die Lieder und die zarten Sprossen
Des Jugendkranzes, der Vergessenheit. -
Euch Lieder, die so manchen Freund erfreuen,
Will ich dem künftigen Jahrhundert weihen.

Confirmed with Sämmtliche Gedichte Gabrielens von Baumberg. Wien. Gedruckt bey Joh. Thom. Edl. v. Trattnern, k. k. Hofbuchdrucker und Buchhändler. 1800, pages 1-5.

Note: This is the initial version of Baumberg's Lebenstraum, see below.


Text Authorship:

  • by Gabriele von Baumberg (1766 - 1839), "Ein Jugendtraum", first published 1800 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]

Another version of this text exists in the database.

    • Go to the text. [ view differences ] ENG

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Malcolm Wren) , "A youthful dream", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Peter Rastl [Guest Editor]

This text was added to the website: 2018-03-13
Line count: 86
Word count: 544

A youthful dream
Language: English  after the German (Deutsch) 
I dreamt that I was sitting by a waterfall
Weak with desire; - time flew by
And, while it paused for a moment, it offered me
A beaker surrounded by greenery
So that I could drink oblivion from Lethe's spring.
I wanted to offer thanks - I wanted to ask
How this gift was to be used.
But it  soon fled off, oblivion was new to me,
I could only lament its flight.
Then a zephyr came along with a light step
And a small guardian spirit sprang up:
It gestured to me: "I shall lead you into that grove. Come with me!"
I quickly jumped up and followed the beauteous youth.
Before I could realise it I was in the grove of the Muses;
A solemn silence reigned there.
"Take  this" - said the guardian spirit, it is Apollo's will - 
"Take this stringed instrument, you will not desecrate it.
In melancholy hours it has the power
With its notes to heal those wounds
Which misfortune and grief have inflicted.
With tender, stirring chords
It resounds from the south to the north
And overtakes the flight of time."
I now breathed freely;
Apollo's gift, the golden lyre,
Was my companion day and night.
At first I only sang small songs,
And people said they liked them;
But girls do not like girl poets,
I sang too loudly and Echo repeated it,
What each young heart desires and expects.
I was therefore now able to sing with an unclouded mind,
Partly happy, partly lamenting, as I followed the inclination of spring.
On a sultry summer's day
As Phoebus was leading his steed downwards
And was gradually sinking into the sea,
My lament rang out loud:
"Apollo, beauteous god of the sun,
Take your gift back! . . The happiness
That it created for me, I thank you for that.
Grant me immortality in return!" -
" Your wish is extremely strange"
Apollo replied, "yet I shall grant it:
Since you are going to risk the danger
That threatens you, will you now swear to me?"  -
Then Pegasus stamped his feet and hesitated over the instruction
That he should take commands from me - from me!
The idea that he, who always preferred to carry only men,
Should be led by a girl's hand, on a rapid flight
From one old man to another, as I chose,
Moving on at a firm trot.
He really did not approve. - The gentle female rider
Was nevertheless given a lift by elevated fantasies;
And she beheld with blissful delight,
With enthusiastic loving looks,
She could already see into the realm of the distant future. - 
She snuggled up like Bürger's Leonore,
In that aweful nightmare in the black dungeon,
With her spirit holding firmly to her beloved,
And instead of Wilhelm her longed-for spouse, she held
Only his skeleton and his pale shadow
In her arms - oh, agonising madness! - 
That is how they went with hanging reins,
Without being held back, across valleys and hills,
At a roaring gallop through thorns and thistles;
Airy shapes too, just as they had elsewhere,
Fluttered around their  path, Envy bared its teeth here,
(I held on to the flying horse's mane) - 
Over there is Jealousy grinding its teeth wearily and obtusely,
And here, rising from the marsh that is overgrown with reeds,
Is a will o' the wisp, aiming to lead us astray;
Yet Pegasus never allowed me to go off course. -
I am thankful to him for this from the depths of my heart,
He carried me to the goal without taking fright,
Despite so many rough, cold winds,
Through impassable violent storms,
Towards that terrifying bridge
Where centuries pass across.
An incomprehensible mumbling meant
That I woke up after this long dream.

Here at the border between the past
And the future I have determined to stand,
I shall snatch the songs and the tender branches
Of the youthful garland from oblivion. - 
You songs, which give pleasure to so many friends,
I shall dedicate you to future centuries.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2021 by Malcolm Wren, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Gabriele von Baumberg (1766 - 1839), "Ein Jugendtraum", first published 1800
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2021-01-27
Line count: 86
Word count: 666

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris