by Augusta Mary Anne Holmès (1847 - 1903)

Kypris
Language: French (Français) 
J'errais dans un bois plein de lauriers-roses,
Quand d'un long frisson mon cœur a frémi...
Et je vis Kypris, qui dans ses bras roses,
Berçait en chantant Eros endormi
En de  molles poses !

Ah ! dors mon enfant !
Dors, ne t'éveille qu'à l'aurore !
Laisse en paix ton arc triomphant,
Laisse en paix ta flèche sonore !
Laisse en paix le cœur qui t'adore !

J'allai vers Kypris parmi la ramée,
Le Dieu tressaillit au bruit de mes pas !
Et celle par qui la mer fut calmée
Me dit en tremblant :
Ne l'éveille pas, Kytharède aimée !

Ah ! Dors, Eros ! dors, cruel enfant !
Dors, ne t'éveille qu'à l'aurore !
Laisse en paix ton arc triomphant ;
Laisse en paix ta flèche sonore,
Laisse en paix mon cœur qui t'adore !

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Researcher for this text: Guy Laffaille [Guest Editor]

This text was added to the website: 2020-07-02
Line count: 20
Word count: 137