Fleur de neige : chanson populaire
Language: French (Français)
En cape rose, cotte blanche, Sans haubert et sans bouclier, Fleur-de-Neige et son chevalier Sont allés cueillir la pervenche. M'aimes-tu ? Ne m'aimes-tu pas ? C'est le cor qui sonne là-bas ! « Dame, tressez le saule et l'yeuse Et quittez les jeux et les ris, Car je vais bien loin de Paris Courtiser une autre amoureuse. » M'aimes-tu ? Ne m'aimes-tu pas ? C'est le cor qui sonne là-bas ! Il s'est penché vers son amie Pour baiser ses lèvres en fleur ; L'aiguille d'or le frappe au cœur, Et sur l'herbe il tombe sans vie ! M'aimes-tu ? Ne m'aimes-tu pas ? C'est le cor qui sonne là-bas ! Le rossignol ne peut se taire Et gazouille bien tristement : « Pourquoi tuer ce tendre amant ? Il n'aimait que toi sur la terre ! » M'aimes-tu ? Ne m'aimes-tu pas ? C'est le cor qui sonne là-bas !
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Augusta Mary Anne Holmès (1847 - 1903), "Fleur de neige : chanson populaire", published 1890? [ voice and piano ], Paris : Durand & Schoenewerk [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2020-06-28
Line count: 24
Word count: 151