by Edith Irene Södergran (1892 - 1923)
Offrets timme
Language: Swedish (Svenska)
Our translations: FRE
Hör klockan slår. Det är offrets timme. Klockan slår. Vad skall du offra ännu mer? Du ligger ren på offerbord sen många år. Att ligga själv på offerbord är intet kval. Vem skall du ännu offra? Du älskar än, du älskar än, säg intet mer. Du gav ju hela jorden bort, på himmelsvägar lärde du dig gå. I din hand är rosen död, vinden rör ej din kind. Vem offrar du ännu? När timmen slår, skall du besvara denna fråga: då träffar du ditt val med liv och död som vittnen.
Text Authorship:
- by Edith Irene Södergran (1892 - 1923), "Offrets timme", appears in Rosenaltaret , first published 1919 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Vladimir Agopov (b. 1953), "Offrets timme ", op. 12 no. 1 (1988) [ baritone and piano ], from Offrets timme, no. 1 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "L'heure de l'offrande", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-10-24
Line count: 20
Word count: 91