by Charles-Marie-René Leconte de Lisle (1818 - 1894)
La coupe
Language: French (Français)
Prends ce bloc d'argent, adroit ciseleur. N'en fais point surtout d'arme belliqueuse, Mais bien une coupe élargie et creuse Où le vin ruisselle et semble meilleur. Ne grave à l'entour Bouvier ni Pléiades, Mais le chœur joyeux des belles Mainades, Et l'or des raisins chers à l'oeil ravi, Et la verte vigne, et la cuve ronde Où les vendangeurs foulent à l'envi, De leurs pieds pourprés, la grappe féconde. Que j'y voie encore Evoé vainqueur, Aphrodite, Éros et les Hyménées, Et sous les grands bois les vierges menées La verveine au front et l'amour au cœur !
Text Authorship:
- by Charles-Marie-René Leconte de Lisle (1818 - 1894), "La coupe", appears in Poèmes antiques, in Odes anacréontiques, no. 2, first published 1852 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- HUN Hungarian (Magyar) (Dezső Kosztolányi) , title 1: "A kupa", title 2: "Anakreon-utánzatok - A kupa"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-11-02
Line count: 14
Word count: 97