by Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi (1698 - 1782), as Pietro Metastasio
Translation © by Andrew Schneider

Perché, se tanti siete
Language: Italian (Italiano) 
Available translation(s): ENG
Perché, se tanti siete
che delirar mi fate,
perché non m'uccidete
affanni del mio cor.
 
Crescete, oh dio, crescete,
fin che mi porga aita
con togliermi di vita
l'eccesso del dolor. 

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

This text was added to the website: 2019-12-27
Line count: 8
Word count: 31

Why, if you who overwhelm me
Language: English  after the Italian (Italiano) 
Why, if you who overwhelm me
are so numerous,
do you not just kill me,
worries of my heart?

You grow, o God, you grow,
until you render aid unto me
by taking away all my pain
as well as my life.

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2019 by Andrew Schneider, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2019-12-27
Line count: 8
Word count: 42