LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,259)
  • Text Authors (19,754)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,116)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Edna St. Vincent Millay (1892 - 1950)
Translation © by Dr Huaixing Wang

Silver bark of beech, and sallow
Language: English 
Our translations:  CHI
Silver bark of beech, and sallow
Bark of yellow birch and yellow
Twig of willow.

Stripe of green in moosewood maple,
Colour seen in leaf of apple,
Bark of popple.

Wood of popple pale as moonbeam,
Wood of oak for yoke and barn-beam,
Wood of hornbeam.

Silver bark of beech, and hollow
Stem of elder, tall and yellow
Twig of willow.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Edna St. Vincent Millay (1892 - 1950), "Counting-out rhyme" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Rick Sowash (b. 1950), "Twig of willow", 1969 [ mezzo-soprano and piano ], revised 2000 [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2017-04-20
Line count: 12
Word count: 61

山毛榉银皮和蜡妆/ 黄桦的树皮和色黄
Language: Chinese (中文)  after the English 
山毛榉银皮和蜡妆
黄桦的树皮和色黄
柳树枝长。

纹枫中的绿色条新,
苹果叶子的颜色纯,
杨树皮匀。

杨树苍白宛如月明,
轭和仓梁橡木制成,
千斤榆生。 

山毛榉银皮和腔藏
接骨木的茎,高而黄
柳树枝长。

About the headline (FAQ)

Translations of title(s):
"Counting-out rhyme" = "倒数韵"
"Twig of willow" = "柳树枝"


Text Authorship:

  • Singable translation from English to Chinese (中文) copyright © 2024 by Dr Huaixing Wang, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in English by Edna St. Vincent Millay (1892 - 1950), "Counting-out rhyme"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2024-02-19
Line count: 12
Word count: 12

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris