LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Antonio Arzak Alberdi (1855 - 1904)
Translation by Manuel Munda

Txalupan
Language: Basque (Euskara) 
 ¡Boga, mutillak, boga!
nijuan esaten,
eta pixka banaka
itsasora sartzen.
Mendiyak asi ziran
banatzen... banatzen...
bildotx eta txabolik
ez nuen ikusten
danboliñ eta kantak
etziran entzuten...
 ¡O nere lur maitia!
Non zera gelditzen?...
 ¡Ez, ez! Ezñ esan det
zer detan sentitzen,
baña... zutaz urruti
 ¡tristurak nau iltzen!
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 
 ¡Boga!  ¡Berriz lurrera
biurtu gaitezen!

Confirmed with El dia, 03-08-1930


Text Authorship:

  • by Antonio Arzak Alberdi (1855 - 1904), "Txalupan" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Jesus Guridi Bidaola (1886 - 1961), "Txalupan", 1902 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • SPA Spanish (Español) (Manuel Munda) , "En la barca"


Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]

This text was added to the website: 2024-08-26
Line count: 19
Word count: 53

En la barca
Language: Spanish (Español)  after the Basque (Euskara) 
¡Bogad, bogad! bateleros,
Les decía sin cesar,
Mientras iba suavemente
Irternándome en el mar.
Las montañas, poco á poco,
Se perdieron hacia allá,
Y las chozas y corderos
Deje yo de divisar;
Tamboriles y canciones
Ya no se escucharon más. . . . .
¡Oh mi tierra idolatrada!
¿Donde, donde quedas ya? . . . .
¡Ah! no acierto yo á decirte
Lo que siento en mí pasar,
Pero. . . . . lejos de tu seno
Languidezco de pesar!
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
¡Bogad! otra vez á tierra
Para volverla á pisar!

Confirmed with Euskal-Erria : revista bascongada, San Sebastián T. 52 (1o sem. 1905), p. 185-186


Text Authorship:

  • by Manuel Munda , "En la barca" [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Basque (Euskara) by Antonio Arzak Alberdi (1855 - 1904), "Txalupan"
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]

This text was added to the website: 2024-08-26
Line count: 19
Word count: 113

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris