Will you be mine?
Language: English 
Available translation(s): FRE
There eyes, where laughing loves recline,
There lips that just divided pout,
To let the fluttering kisses out,
Like birds from love's own shrine.
To pain or please you gave me these
But still I ask, "Will you be mine?"

These glances that so ardent shine,
These words that come with reckless rout
And rush of passion thronging out
Sweet vows at love's own shrine.
To pain or please you gave me these,
But still I ask, "Will you be mine?"

In weal or woe, in love's eternal bond
In life and death, and all that lies beyond
Will you be mine?

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Jean-Pierre Granger) , title 1: "Veux-tu être à moi", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Jean-Pierre Granger

This text was added to the website: 2009-11-19
Line count: 15
Word count: 102