by Edith Irene Södergran (1892 - 1923)
Tidig gryning
Language: Swedish (Svenska)
Our translations: FRE
Några sista stjärnor lysa matt. Jag ser dem ur mitt fönster. Himlen är blek, man anar knappast dagen som börjar i fjärran. Det vilar en tystnad utbredd över sjön, det ligger en viskning på lur mellan träden, min gamla trädgård lyssnar halvförstrött till nattens andetag, som susa över vägen.
Text Authorship:
- by Edith Irene Södergran (1892 - 1923), "Tidig gryning", appears in Dikter, first published 1916 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Jouni Kaipainen (b. 1956), "Tidig gryning", op. 35 no. 5 [soprano and chamber ensemble or orchestra], from Stjärnenatten, no. 5. [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title 1: "Aube matinale", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-12-08
Line count: 7
Word count: 49